Ciamis Sundanese
Ciamis Sundanese or Ciamis dialect[lower-alpha 2] or Southeastern dialect is a term for a variety of conversations Sundanese spoken by people in the southeastern region of the West Java Province especially Ciamis Regency,[8][9] Banjar City and Pangandaran Regency and in the southwest region of Central Java Province such as Cilacap Regency.[10] This dialect is language variety and is considered to be on one side of linguistic continuum with standard form Sundanese is Priangan Sundanese which is on the other side, thus causing some different variations of lexicon, but in general there is no significant linguistic difference with Priangan Sundanese.
Ciamis Sundanese | |
---|---|
Southeastern dialect | |
Basa Sunda Ciamis ᮘᮞ ᮞᮥᮔ᮪ᮓ ᮎᮤᮃᮙᮤᮞ᮪ | |
![]() List of typical vocabulary used in Ciamis Regency[1] | |
Native to | Indonesia |
Region | West Java
|
Ethnicity | Sundanese Banyumasan |
Native speakers | ± 1,8 million (2020)[4][5][6][lower-alpha 1] |
Language codes | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | ciam1234 |
Linguasphere | 31-MFN-ag |
![]() The area where the majority of the Ciamis Sundanese is derived
Areas where the Ciamis Sundanese is spoken in a minority | |
The linguistic diversity in the Ciamis area is influenced by the location of geography which is surrounded by regencies and area which are linguistically different, next to northwest, northeast, southwest geographical situation mountainous, then lowland is swamp the east (central and south), the state of highway which divides and opens Ciamis to the west to Tasikmalaya, and to the east to Central Java.[8]
Introduction
Geographically, Ciamis Regency (also includes Banjar City and Pangandaran Regency) surrounded by areas that have characteristics of using different languages. Tasikmalaya Regency in the west is considered a transition Priangan Sundanese. Majalengka Regency and Kuningan district in the north are considered as dialect areas of Sundanese which are different from the Sundanese dialect of Priangan. Central Java Province to the east is another language area. Geographical conditions like this have led to allegations of an influence on the use of the Sundanese language in Ciamis Regency.[11]
Ciamis as a unit geographic is also likely to show the peculiarities of using certain languages so that it is often heard that ordinary people in West Java say there is something called "Sundanese dialect of Ciamis".[lower-alpha 3][11][8]
This article will explain the description of Ciamis Sundanese related to things such as sounds of language, the use of distinctive elements, linguistic variations that are tied to territory, the influence of foreign languages, and several other language symptoms.[11]
Usages
Language area
%252C_pp._13.jpg.webp)
Administratively, Ciamis Regency is directly adjacent to Central Java Province in the east. The area of use of Sundanese is not only in Ciamis Regency, but also in Central Java Province, especially on the eastern border of Ciamis the north where the shape of the area of use protrudes into the area Central Java Province (Dayeuhluhur, Wanareja, Majenang, and Cimanggu).[13][14]
Scope of use
Ciamis Sundanese is used in various ways and in various circumstances, for example, in home, in school, in community, in correspondence, and in mass media. Use at home can occur between conversation a child with father, mother, relatives, other family, and domestic workers. Uses in schools include language of instruction, association between students, antarguru, and between teachers and students. Use in the community takes place with neighbors, ethnic group, takes place in mosque or church, in work, and in entertainment. The use in correspondence takes place in correspondence, both official and personal. Uses in mass media, among others, occur through radio, television, cinema, recording, newspaper, magazine, book, and speech.[15]
Language status
According to the speakers, Ciamis Sundanese is standard language because it is considered to have standardization, autonomy, and history alone, in addition, the speakers consider that the Sundanese language has a status that is not low. As evidenced by the intensive use of the Sundanese language in Ciamis Regency.[16]
Role of language
In accordance with its position, Ciamis Sundanese acts as a regional language and is considered very important in relation to the function of Indonesian language. In various situations and interests, Ciamis Sundanese is always adapted. According to the observations that have been made, Ciamis Sundanese is considered very important by the speakers, in addition to Indonesian which also has an equally important role in the lives of these speakers.[17][18]
Literary tradition
Ciamis Sundanese is used in various forms of literary works, both in the form of oral literature and written literature. Its use can be seen in several folk tales which are expressed using Ciamis Sundanese.[19]
Examples of literary figures or writers who often use Ciamis Sundanese in their works are Ahmad Bakri, who is a writer from the Rancah, Ciamis.[20] Some of his works can be seen at Google Books like the examples, Payung Butut, Rajapati di Pananjung, dan Sudagar Batik.
Phonology
The phonology found in Ciamis Sundanese does not show any difference with the phonology of Standard Sundanese.
Consonants
Labial | Dental/
Alveolar |
Post-Alveolar/
Palatal |
Velar | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Stop | Unvoiced | p | t | t͡ʃ | k | |
Voiced | b | d | d͡ʒ | g | ||
Fricatives | s | h | ||||
Nasal | m | n | ɲ | ŋ | ||
Approximant | w | l r | j |
Vowels
Front | Central | Back | |
---|---|---|---|
High | i | ɤ u | |
Mid | ɛ | ə | ɔ |
Low | a |
Types and distribution of phonemes
%252C_pp._19.jpg.webp)
The chart below shows the types and phonemes of Ciamis Sundanese.[21]
The distribution is as follows: | |||
/p/: | voiceless bilabial plosive[22] | ||
For example: | |||
patimuʔ | : | meet | |
ʔampah | : | flat | |
ʔrɛp | : | finished |
/b/: | voiced bilabial plosive[22] | ||
For example: | |||
bəŋkok | : | rice field/village inventory land | |
gɔbag | : | kids game | |
ragab | : | 1. happy 2. awkward |
/m/: | voiced bilabial nasal[22] | ||
For example: | |||
mɛmɛnɛran | : | dating | |
kasumpɔnan | : | fulfilled | |
kulit͡ʃəm | : | sour face |
/w/: | voiced labio-velar approximant[22] | ||
For example: | |||
wadɛh | : | inappropriate | |
hɛwaʔ | : | inappropriate | |
t͡ʃiɲt͡ʃaw | : | cincau |
/t/: | voiceless dental/alveolar plosive[22] | ||
For example: | |||
tuguʔ | : | family | |
talitian | : | lottery club | |
badarat | : | 1. walk 2. pig hunting |
/d/: | voiced dental/alveolar plosive[22] | ||
For example: | |||
danas | : | pineapple | |
t͡ʃɛdol | : | joke | |
ŋelod | : | rotate |
/s/: | voiceless alveolar fricative[22] | ||
For example: | |||
sɛdol | : | not careful | |
kɔsaraʔ | : | big mine | |
nərpas | : | break through, bypass |
/l/: | voiced lateral approximant[23] | ||
For example: | |||
ligar | : | blossom | |
lələt | : | spin fast | |
kɔdɔl | : | blunt |
/r/: | voiced alveolar trill[23] | ||
For example: | |||
rɔrɔs | : | (swear words) | |
gɔrɔl | : | work gathering | |
lilingir | : | edge, side |
/t͡ʃ/: | voiceless post-alveolar affricate[23] | ||
For example: | |||
t͡ʃɔdɛr | : | ignorant | |
t͡ʃɔt͡ʃɔh | : | swear words |
/d͡ʒ/: | voiced post-alveolar affricate[23] | ||
For example: | |||
d͡ʒahat | : | 1. wasteful 2. evil | |
titələd͡ʒɔg | : | stumble |
/ɲ/ | voiced palatal nasal[23] | ||
For example: | |||
ɲasap | : | farm preparation | |
babaɲɔn | : | washing hands |
/j/: | voiced palatal approximant[23] | ||
For example: | |||
jap | : | come here | |
dajaŋ | : | prostitutes | |
dɤj | : | 1. pamper (for boys) 2. designation (for younger people) |
/k/: | voiceless velar plosive[23] | ||
For example: | |||
kalagian | : | not as usual | |
kɔwakan | : | overdraft (in rice fields or in rivers) | |
bəsəŋɛk | : | chili pepper |
/g/: | voiced velar plosive[24] | ||
For example: | |||
gambuh | : | mastermind | |
digalɔk | : | mixed | |
ɲəntɔg | : | 'manila duck' |
/ŋ/: | voiced velar nasal[25] | ||
For example: | |||
ŋalɔŋ | : | come | |
ŋankriŋ | : | taluan lesung (time to save) | |
ŋɔbɛŋ | : | catch fish just by hand |
/h/: | voiceless glottal fricative[25] | ||
For example: | |||
hagɤj | : | yes | |
mahprahan | : | notify meeting | |
lɛmpɛh | : | subside |
/i/: | front vowel, slightly high, not round[25] | ||
For example: | |||
ʔit͡ʃakan | : | small paddy field | |
bəlikan | : | quickly offended | |
t͡ʃipatiʔ | : | coconut cream |
/ɛ/: | front vowel, rather low, not round [25] | ||
For example: | |||
ʔɛtɛh | : | 'call (for older women)' | |
bɛŋkoŋ | : | circumcision shaman | |
gulɛʔ | : | curry |
/a/: | middle, low, unrounded vowel[25] | ||
For example: | |||
ʔamriŋ | : | finished | |
sanaɔn | : | how many | |
muharaʔ | : | estuary |
/ə/: | middle, medium, unrounded vowels [25] | ||
For example: | |||
ʔəndiʔ | : | where | |
budəg | : | deaf |
/ɤ/: | back vowel, high, round[26] | ||
For example: | |||
ʔɤt͡ʃɤʔ | : | designation (for older women) | |
sɤsɤrian | : | laughing | |
bɤ | : | come here |
/ɔ/: | back vowel, slightly low, round[27] | ||
For example: | |||
ʔɔgɔʔ | : | spoiled | |
ŋɔbɔs | : | talk | |
ŋalɛkoʔ | : | tortuous |
/u/: | back vowel, high, round[27] | ||
Misalnya: | |||
ʔusumŋid͡ʒih | : | rainy season | |
ŋulut͡ʃur | : | radiate | |
ləduʔ | : | lazy |
Notes
- The consonant burst in the final position is not released.[27]
- Consonant /t͡ʃ/, /d͡ʒ/, nasal /ɲ/, as well as vocals /ə/ not in final position.[27]
- Consonant /k/ in the final position is pronounced clearly, is not removed and is not in the form of a hamzah (glottal).[27]
- Glottal stop sound /ʔ/ occur at the beginning of a word that begins with a vowel, in the middle of a word between two vowels of the same kind, and at the end of a word with an open syllable is not phonemic.[27]
Consonant clusters
The consonant cluster owned by Ciamis Sundanese is in the form of a letus consonant followed by /r/, /l/, atau /j/, and consonants /s/ followed /r/ or /l/. Below are some examples[28]
pr | : | ʔamprok | : | meet |
pl | : | caplak | : | farming tools |
pj | : | ampjaŋ | : | (food) |
br | : | dɔbrah | : | collapse |
bl | : | ʔɔblɔk | : | kind of basket |
bj | : | ʔubjag | : | general |
tr | : | kɔntraŋ | : | kind of basket |
dr | : | balɛndraŋ | : | leftover vegetables |
kr | : | ŋankriŋ | : | taluan lesung (time to save) |
kl | : | klandiŋan | : | Chinese petai |
gr | : | d͡ʒagrag | : | available |
gl | : | səglɔŋ | : | swallow |
t͡ʃr | : | kant͡ʃraʔ | : | goldfish |
t͡ʃl | : | t͡ʃlɔbɛkan | : | small paddy field |
d͡ʒr | : | gad͡ʒrug | : | reach |
d͡ʒl | : | gad͡ʒləŋ | : | jump |
sr | : | sraŋɛŋɛʔ | : | sun |
Contrast of consonants and vowels
In the speech area, it is suspected that there are several consonant and vowel contrasts between which:[29]
/p : t/ | paraʔ : taraʔ | : | ceiling : never |
/c : k/ | dicanduŋ : dikanduŋ | : | dimadu : conceived |
/b : d/ | bukaʔ : dukaʔ | : | open : don't know |
/j : g/ | jəroʔ : gəroʔ | : | in : call |
/s : h/ | panas : panah | : | hot : arrow |
/m : n/ | manah : nanah | : | heart: pus |
/l : r/ | lanjaŋ : ranjaŋ | : | girl : bed |
/w : y/ | ʔawi : ʔayi | : | bamboo : sister |
/i : u/ | ʔirit : ʔirut | : | save : pull |
/ɤ : u/ | tɤtɤp : tutup | : | stare : close |
/ɛ : ə/ | sɛrah : sərah | : | rice grains: surrender |
/a : ɔ/ | jagaʔ : jagoʔ | : | later : good |
Distinctive elements
Based on research conducted by Prawiraatmaja, Suriamiharja, and Hidayat in the book Geografi Dialek Bahasa Sunda di Kabupaten Ciamis (1979), It was found that there were elements that were uniquely used in the Ciamis Regency area, also in the book Kamus Basa Sunda (2006) by R.A. Danadibrata, There are several entries that contain the typical vocabulary used in the Ciamis area,[30] these elements are described below.[31][32][33]
Lexical elements
No. | Lexicon | Gloss | Ref. | No. | Lexicon | Gloss | Ref. | No. | Lexicon | Gloss | Ref. | No. | Lexicon | Gloss | Ref. |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | amring | finished | [34] | 11 | karari | Dried coconut leaves | [35] | 21 | kosi | once | [36] | 31 | mantak | just in case | [37] |
2 | ligar | blossom | [38] | 12 | corabi | pancake | [39] | 22 | tugu | family | [40] | 32 | kalagian | surprise | [35] |
3 | mantang | sweet potato | [41] | 13 | bagedor | banana tree | [42] | 23 | lalangko | bearer | [43] | 33 | sanaon | how many | [44] |
4 | becis | cold | [45] | 14 | géndot | genjer | [46] | 24 | kancra | ikan mas | [47] | 34 | kodol | blunt | [48] |
5 | garit/garitan | farming tools | [49] | 15 | jahat | wasteful | [50] | 25 | amil | overreacting | [51] | 35 | bagbagan | the place
washing on the edge pool |
[52] |
6 | bédan | bad | [45] | 16 | janggél | (food) | [53] | 26 | ngaruy | drizzling | [54] | 36 | belis | Devil | [55] |
7 | cipatri | coconut cream | [56] | 17 | tukang kemasan | mason | [57] | 27 | hageuy | yes | [58] | 37 | béngkong | circumcision shaman | [59] |
8 | pané | tray | [60] | 18 | usuk | rafters | [60] | 28 | nyéréd | interesting from the front | [61] | 38 | gandul | pawpaw | [62] |
9 | gobag | (kids games) | [63] | 19 | kuwu | village head | [64] | 29 | padasan | ablution place | [65] | 39 | cuang | (Let us) | [66] |
10 | danas | pineapple | [67] | 20 | golongan | village head | [68] | 30 | roros | (swear words) | [69] | 40 | ogén | also | [70] |
Morphological elements
Typical elements found at the lexical level include:[54]
- pak- (prefix), a morpheme syntax[71]
Unsur morfosintaksis
- ka-(A)/sing ka-(A) = sing (A) in Standard Sundanese.[72]
Language variation
Based on the linguistic area, the distinctiveness of Ciamis Sundanese can also be further divided into several sub-regions, such as area north and area south. The comparison of the peculiarities of the northern and southern regions can be described below.[73]
No. | North | South | Ref. | Gloss | No. | North | South | Ref. | Gloss | No. | North | South | Ref. | Gloss |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | énéng | gudél | [74] | buffalo | 9 | jango | angkatan | [75] | kind of stalk
catcher fish |
17 | léngké | langko/lalangko | [43] | bearer |
2 | anak sapi | gudél | [76] | calves | 10 | galah | gobag | [63] | game
children |
18 | muhara | muara | [77] | estuary |
3 | papangé | bangbarung
babancik |
[78] | part wood
that door overstepped |
11 | bagedor | gebog
gedebong gedebog |
[42] | banana tree | 19 | oblok | tolombon leutik | [79] | kind of basket |
4 | warang | bésan | [80] | besan | 12 | janggél | ganyél
baganyél jalén |
[53] | (food) | 20 | raginang | rangginang | [81] | (food) |
5 | (ka)lungguh(an) | bengkok | [82] | rice field/land
village inventory |
13 | kacang
banten |
kacang
manila |
[83] | peanuts | 21 | sangu poé | sangu wadang | [84] | leftover rice |
6 | cingcau | camcau | [85] | cincau | 14 | lurah/rurah | golongan | [68] | village head | 22 | sorabi | surabi | [39] | pancake |
7 | cipatri | cipatri | [86] | coconut cream | 15 | icakan | kotakan | [87] | small paddy field | 23 | ||||
8 | ganong | derep | [88] | reap | 16 | kungsi | kosi | [36] | once | 24 |
Variations in coastal areas
In coastal areas such as Pangandaran, Sundanese has several more variations with regard to pronunciation, word form, and meaning. According to research conducted by Afsari and Muhtadin (2019) in the linguistic journal Pustaka,[89] found a difference phonological, the difference morphological, semantic differences, and onomasiological differences, as described below.[90][91][92]
Phonological difference | Morphological differences | Semantic difference | Difference onosmasiologist | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Variation
language |
Form
Standard |
Gloss | Variation
language |
Form
Standard |
gloss | Variation
language |
Form
Standard |
Gloss | Variation
language |
Form
Standard |
Gloss |
cucun | turun | down | koh | ongkoh | (adverb) | kanjat | meujeuhna | sufficient or fitting (appropriate) | siram | mandi | bath |
uhun | muhun | yes | curugan | curug | waterfall | kunir | konéng | turmeric | tangkar | tulang sapi | cow bone[lower-alpha 4] |
miando | mindo | add rice | harah | har | (interjeksi) | balandongan | panggung | show stage | |||
baé | waé | again, just | samarukeun | sarukeun | disamakan | mendi | mana | where |
Likewise, the results of Widyastuti's research (2017) in the journal of literary language and culture Lokabasa,[93] Various terms were found in the use of Sundanese in the Sidamulih, Pangandaran area which is different from the standard Sundanese language,[94] with regard to the term offspring,[95] pronounce,[95] home parts,[96] equipment,[96] food and drink,[96] disease,[96] profession,[96] plants and fruits,[96] hewan,[97] human traits,[97] season and state of nature,[97] as well as the terms of life village and community.[97] Also found a difference phonetic,[98] semantic,[99] onosmasiologist,[100] and semasiology.[101]
Other language symptoms
The existence of symptoms in Ciamis Sundanese causes sound differences that create variations in the form of synonyms or words that mean the same but sound different. These symptoms are described below.[102]
Phoneme Variation
%252C_pp._146.jpg.webp)
Vocals
- ɤ and e : lɤpɤt and lepetʡ 'kind of rice cake'[103]
- a and ɔ : dɔbrah and dɔbroh 'bobol'[103]
- ɛ and ɔ : cɛlɛbɛkan and cɔlɔbɛkan 'plot a small field'[103]
- a and ə : diharəbʡ and dihərəbʡ 'sliced'[103]
- u and ɔ : kusi and kɔsi 'once'[103]
- a and i : kalikibən and kilikibən 'stomach ache after eating'[103]
- a and ɛ : gandonɤn and gɛndonɤn 'goiter'[103]
- i and ɛ : niniʔ and nɛnɛʔ 'grandmother'[103]
- i and ɔ : ʔəniŋ and ʔənɔŋ 'nicknames for girls'[103]
- i and ə : patimuʔ and patemuʔ 'meet'[103]
Consonants
- h and k : digalɔh and digalɔk 'mixed'[103]
- g and h : gədəbɔgʡ and gədəbɔŋ 'banana tree'[103]
- g and r : gədəbɔgʡ and gədəbɔr 'banana tree'[103]
- ŋ and r : gədəbɔŋ and gədəbɔr 'banana tree'[103]
- b and p : cɛlɛbɛkan and cɛlɛpɛkan 'plot a small field'[103]
- c and s : kacumpɔnan and kasumpɔnan 'fulfilled'[103]
- d and g : danas and ganas 'pineapple'[103]
- l and h : gaɳɔl and gaɳɔh 'kind of sweet potato'[103]
- l and b : gudɛl and gudɛbʡ 'calf'[103]
- p and t : lɛspar and lɛstar 'flat'[103]
- b and g : bəncɔy and gəncɔy 'kind of hood'[103]
- t and d : bɛtan and bɛdan 'bad'[103]
- ŋ and n : taluŋtas and taluntas 'beluntas'[103]
- n and r : risban and risbar 'mangrove'[103]
- w and t : waluntas and taluntas 'beluntas'[103]
- w and b : wakul and bakul 'mixed'[103]
Cluster
Phoneme omission at the beginning
Phoneme omission in the middle
Phoneme omission at the end
Penambahan fonem di awal
Addition of a phoneme in the middle
Adding your element at the beginning
- mɛntɛŋ → kamɛntɛŋ '(kind of) hamlet'[lower-alpha 5][104]
Adding the element ra at the beginning
- mɛntɛŋ → ramɛntɛŋ '(kind of) hamlet'[104]
Merger
- saladah aɛr → saladaɛr 'watercress'[lower-alpha 6][105]
Metathesis
Initial syllable repetition (dual)
Variation of whole repetition (dual) and initial syllable repetition (dual)
Whole repetition (dual) and vocal changes
- ʔumah ʔumah 'married'[105]
- sanakʡ sanakʡ 'cousins'[105]
- rawas rawas 'faintly, faintly'[105]
- tabaŋ tabaŋ 'equivocal'[105]
- camatʡ cimutʡ 'eat without lust'[105]
- kulaŋ kalɛŋ 'fishing rod'[105]
- putar patɛr 'unmanaged'[105]
- sipah sipih 'ignorant'[105]
- ʔugaʔ ʔagɛʔ 'hurry up'[105]
- umplaŋampleŋ 'lost'[105]
- uŋkal ɛŋkɔl 'convoluted'[106]
- ʔurayʔaruy 'here and there together'[106]
Add -an element at the end
In addition to synonyms, homonyms or words that are similar but have different meanings are also found.[106]
ʔirigʡ | 1. | 'opaque drying area' | 2. | 'fishing gear' | ||
jahatʡ | 1. | 'wasteful' | 2. | 'wicked' | ||
badaratʡ | 1. | 'walk' | 2. | 'pig hunting' | ||
kaguguʔ | 1. | 'want to laugh' | 2. | 'carried away' | ||
ŋalɔŋ | 1. | 'stay up late' | 2. | 'long stare for example from the window' | ||
kapiŋ | 1. | 'date' | 2. | 'limit' | ||
mancuŋ | 1. | 'pointy' | 2. | 'coconut sheath' | ||
ləpatʡ | 1. | 'forget' | 2. | 'wrong' | ||
ligar | 1. | 'blossom' | 2. | 'fall' | ||
jarambah | 1. | 'happy to play away' | 2. | 'washing place above the pool' | ||
gəbɔgʡ | 1. | 'banana tree' | 2. | 'a kind of basket' | ||
ragabʡ | 1. | 'clumsy' | 2. | 'happy' | ||
katikʡ | 1. | 'educate' | 2. | 'wear' | ||
kəciŋ | 1. | 'coward' | 2. | 'wry' | 3. | 'lazy' |
ɳeredʡ | 1. | 'interesting' | 2. | 'push' | 3. | 'shift' |
Information
- based on a rough count of the population in the area and the assumption that all residents in the area speak this dialect
- Glottolog version 4.5 writes the Ciamis dialect with a typo as Ciamas[7]
- The truth of this general opinion still has to be proven, among others, by examining the linguistic peculiarities in the regencies and areas surrounding Ciamis Regency, and then compare it with the linguistic peculiarities in the Ciamis area that have been stated.
- sentence tangkar in the area Pangadaran is used to denote bone beef, whereas in Priangan Sundanese, tangkar used to denote animal bones that are young or soft, such as ear bones and ribs in bird.
- Unsur ka here is not a prefix because ka is dealing with a noun. In Sundanese there is no prefix "ka" followed by a noun.
- The words saladah 'lettuce' and aɛr 'water' are thought to be the origin of this word.
See also
References
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 32–33.
- Wahyuni (2010), pp. 72.
- Hidayat (2014), pp. 2.
- Badan Pusat Statistik Kabupaten Ciamis (2020).
- Maarif (2021).
- Kementerian Dalam Negeri (2020).
- Hammarström, Forkel & Haspelmath (2021).
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 70.
- Wagiati, Darmayanti & Zein (2021), pp. 154.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 71.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 18.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 13.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 11.
- Wagiati, Darmayanti & Zein (2021), pp. 160.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 12.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 13–14.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 14.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 15.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 16–17.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 17.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 18–23.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 20.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 21.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 21–22.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 22.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 22–23.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 23.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 23–24.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 24.
- Wahya (2018), pp. 165.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 25–37.
- Wahya (2018), pp. 162.
- Wahya (2018), pp. 166.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 80.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 31.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 133.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 33.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 92.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 175.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 134.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 93.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 114.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 136.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 170.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 27.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 116.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 137.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 145.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 99.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 120.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 138.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 85.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 121.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 26.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 89.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 28.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 125.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 30.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 90.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 128.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 154.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 115.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 110.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 130.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 156.
- Danadibrata (2006), pp. 149.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 111.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 131.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 166.
- Danadibrata (2006), pp. 472.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 173.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 37.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 60–61.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 81.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 109.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 82.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 147.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 86.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 155.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 91.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 168.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 100.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 124.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 172.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 102.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 103.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 132.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 105.
- Afsari & Muhtadin (2019), pp. 13–16.
- Afsari & Muhtadin (2019), pp. 14.
- Afsari & Muhtadin (2019), pp. 15.
- Afsari & Muhtadin (2019), pp. 16.
- Widyastuti (2017), pp. 101–111.
- Widyastuti (2017), pp. 103.
- Widyastuti (2017), pp. 104.
- Widyastuti (2017), pp. 105.
- Widyastuti (2017), pp. 106.
- Widyastuti (2017), pp. 106–107.
- Widyastuti (2017), pp. 108.
- Widyastuti (2017), pp. 109–110.
- Widyastuti (2017), pp. 110.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 64–69.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 64.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 67.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 68.
- Prawiraatmaja et al. (1979), pp. 69.
Works cited
- Afsari, A.S.; Muhtadin, T. (2019). "Variasi Bahasa Sunda di Daerah Pesisir Jabar Selatan". Pustaka: Jurnal Ilmu-Ilmu Budaya. 19 (1): 13–16. doi:10.24843/PJIIB.2019.v19.i01.p03. ISSN 2528-7516.
- Badan Pusat Statistik Kabupaten Ciamis (2020). "Kabupaten Ciamis Dalam Angka 2020" (pdf). www.ciamiskab.bps.go.id. Retrieved 10 November 2020.
- Danadibrata, R.A. (2006). Kamus basa Sunda. Bandung: Diterbitkan atas kerjasama dengan Kiblat Buku Utama dan Universitas Padjadjaran. ISBN 979-3631-91-0. OCLC 607505727.
- Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2021). "Ciamas". Glottolog 4.5. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History. Retrieved 23 February 2022.
- Hidayat, E. (2014). Tindak Tutur Deklaratif Dalam Wacana Khotbah Jumat Bahasa Sunda Di Masjid Baiturrahman Desa Bener Kecamatan Majenang Kabupaten Cilacap (Skripsi thesis). Universitas Muhammadiyah Surakarta.
- Kementerian Dalam Negeri (2020). "Visualisasi Data Kependudukan – Kementerian Dalam Negeri 2020". www.dukcapil.kemendagri.go.id. Retrieved 21 August 2021.
- Maarif, S. (2021). "Angka Pertumbuhan Penduduk di Pangandaran Menurun pada 2020". timesindonesia.co.id. Retrieved 26 December 2021.
- Prawiraatmaja, D.; Surimiharja, A.; Hidayat (1979). Geografi Dialek Bahasa Sunda di Kabupaten Ciamis. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. OCLC 248296391.
- Wagiati; Darmayanti, N.; Zein, D. (2021). "Dialektologi Perseptual Variasi Linguistik Bahasa Sunda Dialek Ciamis Provinsi Jawa Barat". Metalingua. 19 (1): 151–162.
- Wahya (2018). "Model Penjelasan Lema Kosakata Dialek dalam Kamus Basa Sunda R. A. Danadibrata". Metahumaniora. 8 (2): 161–169. doi:10.24198/metahumaniora.v8i2.
- Wahyuni, S. (2010). "Tarik-Menarik Bahasa Jawa Dialek Banyumas dan Bahasa Sunda di Perbatasan Jawa Tengah-Jawa Barat Bagian Selatan sebagai Sikap Pemertahanan Bahasa oleh Penutur". Seminar Nasional Pemertahanan Bahasa Nusantara: 70–77.
- Widyastuti, T. (2017). "Bahasa Sunda Dialek Pangandaran di Kecamatan Sidamulih (Kajian Fonologis)". Lokabasa. 8 (1): 101–111. doi:10.17509/jlb.v8i1.15971.
External links
%252C_cover_book.jpg.webp)

Ciamis Sundanese
- The typical Ciamis entry in the Sundanese dictionary entry by R.A. Danadibrata
- Comparison of the Ciamis Sundanese lexicon with Priangan in Wiktionary
- Ki Ganda and Ki Sari Text Transliteration and Translation Edition, Wawacan in Ciamis Sundanese
- Rangga Maléla Ciamis Sundanese story by Olla S. Sumarnaputra.
- Bajigur Kana Hénpon by Wahyu Heriyadi
- Ciamis Mah Gak Ada [Khas Ciamis Pisan], a video YouTube which describes some of the Sundanese language entries of Ciamis
Common Sundanese
- Improved Sundanese Spelling Guidelines
- Sundanese-Indonesian Dictionary Ministry of Education and Culture Repository
- Sundanese-English Dictionary by F.S. Eringa
- Alphabet to Sundanese script Converter on kairaga.com
- Sundanese script Character Unicode Table on unicode-table.com