Sukhavati
Sukhavati (IAST: Sukhāvatī; "Blissful") is a pure land of Amitābha in Mahayana Buddhism. It is also called the Land of Bliss or Western Pure Land, and is the most well-known of Buddhist pure lands, due to the popularity of Pure Land Buddhism in East Asia.

Part of a series on |
Mahāyāna Buddhism |
---|
![]() |
Etymology and names
The word is the feminine form of sukhāvat ("full of joy; blissful"),[1][2] from sukha ("delight, joy") and -vat ("full of").[3]
Sukhavati is known by different names in other languages. East Asian names are based on Chinese translations, and longer names may consist of the words "Western", "Blissful" and "Pure Land" in various combinations. Some names and combinations are more popular in certain countries. Due to its importance, Sukhavati is often simply called "The Pure Land" without distinguishing it from other pure lands.
Chinese-based names | |||||
Hanzi | Chinese | Korean | Japanese | Vietnamese | English |
極樂 | Jílè | Geungnak | Gokuraku | Cực Lạc | Ultimate Bliss |
安樂 | Ānlè | Annak | Anraku | An Lạc | Peaceful Bliss |
淨土 | Jìngtǔ | Jeongto | Jōdo | Tịnh Độ | Pure Land |
西方淨土 | Xīfāng Jìngtǔ | Seobang Jeongto | Saihō Jōdo | Tây Phương Tịnh Độ | Western Pure Land |
極樂淨土 | Jílè Jìngtǔ | Geungnak Jeongto | Gokuraku Jōdo | Cực Lạc Tịnh Độ | Ultimate Bliss Pure Land |
西方極樂淨土 | Xīfāng Jílè Jìngtǔ | Seobang Geungnak Jeongto | Saihō Gokuraku Jōdo | Tây Phương Cực Lạc Tịnh Độ | Western Ultimate Bliss Pure Land |
西天 | Xītiān* | Tây Thiên | Western Heaven | ||
Other names | |||||
Tibetan | English | ||||
Dewachen (བདེ་བ་ཅན་) | Blissful |
* Only common in Chinese.
Nine levels of birth
In the final part of the Amitāyurdhyāna Sūtra, Gautama Buddha discusses the nine levels into which those born into the pure land are categorized.[4]
Buddhist funerals
In Tibetan Buddhism, the world of Sukhavati is invoked during Buddhist funerals as a favorable destination for the deceased.[4] Such rituals are often accompanied with the tantric technique of phowa ("transference of consciousness") to the pure land of Amitābha, performed by a lama on the behalf of the departed. Halkias (2013:148) explains that "Sukhavati features in funeral rites and scriptures dedicated to the ritual care of the dead ('das-mchod). The structure and performance of Tibetan death ceremonies varies according to a set sequence of events...For the duration of these rites, the consciousness of the dead is coaxed into increasing levels of clarity until the time for the ritual transference to Sukhavati."
Raigō (来迎, "welcoming approach") in Japanese Buddhism is the appearance of the Amida on a "purple" cloud (紫雲) at the time of one's death.[5] The most popular belief is that the soul would then depart to the Western Paradise. A number of hanging scroll paintings depict the western paradise.
Namesakes
A number of temples are named after Sukhāvatī:
- Kek Lok Si, Malaysia
- Kek Look Seah, Malaysia
- Jile Temple, Harbin, China
- Shinshōgokuraku-ji, Kyoto, Japan
Gallery
- Painting of Amitabha in Sukhavati. Tibet, circa 1700.
- Amitābha welcomes Chūjō-hime to the Western Paradise.Japan, 16th century.[6]
- Silk painting of the paradise of Amitabha (Sukhavati). Japan, Heian period, 794-1185.
See also
- Sukhāvatīvyūha, two sūtras
- Naraka (concept of hell in Buddhism, Hinduism, Jainism, and Sikhism)
References
- "sukhavati". Merriam-Webster.
Sanskrit sukhavatī, sukhāvatī, from feminine of sukhavat, sukhāvat blissful, from sukha bliss, happiness, from su good, well + kha cavity, axle hole, from khanati he digs.
- Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary. 1899.
sukhavatī, f. N. of the heaven of Buddha Amitābha (see under sukhā-vat [...] possessing ease or comfort, full of joy or pleasure
- "vat". Dictionary for Spoken Sanskrit.
- Ceremony of Sukhavati
- "Raigō". HighBeam Research, Inc. Retrieved 16 January 2013.
- "Exchange: Taima Temple Mandala: Amida Welcomes Chûjôhime to the Western Paradise". exchange.umma.umich.edu. Retrieved 2020-12-03.
Further reading
- Inagaki, Hisao, trans. (2003), The Three Pure Land Sutras (PDF), Berkeley: Numata Center for Buddhist Translation and Research, ISBN 1-886439-18-4, archived from the original on May 12, 2014
{{citation}}
: CS1 maint: unfit URL (link) - Tanaka, Kenneth K. (1987). Where is the Pure Land?: Controversy in Chinese Buddhism on the Nature of Pure Land, Pacific World Journal (New Series) 3, 36-45
- Halkias, Georgios (2013). Luminous Bliss: a Religious History of Pure Land Literature in Tibet. With an Annotated Translation and Critical Analysis of the Orgyen-ling golden short Sukhāvatīvyūha-sūtra. University of Hawai‘i Press.
- Johnson, Peter, trans. (2020). The Land of Pure Bliss, Sukhāvatī: On the Nature of Faith & Practice in Greater Vehicle (Mahāyāna) Buddhism, Including The Scripture About Meditation on the Buddha ‘Of Infinite Life’ (Amitāyur Buddha Dhyāna Sūtra, 觀無量壽佛經) and a full translation of Shandao's Commentary on it , An Lac Publications, ISBN 978-1-7923-4208-0
External links

- The Shorter Sukhāvatīvyūha Sūtra, the Amitabha Sutra
- Dol-po-pa’s: A Prayer for Birth in Sukhāvatī