Frainc-Comtou
Frainc-Comtou (French: franc-comtois) is a Romance language of the langues d'oïl language family spoken in the Franche-Comté region of France and in the Canton of Jura and Bernese Jura in Switzerland.
| Frainc-Comtou | |
|---|---|
| Native to | France, Switzerland |
| Region | Franche-Comté, Canton of Jura, Bernese Jura |
Native speakers | (undated figure of c. 1,000) |
Early forms | |
| Language codes | |
| ISO 639-3 | – |
| Glottolog | fran1270 |
| Linguasphere | 51-AAA-ja & 51-AAA-hc |
![]() Situation of Frainc-Comtou among the Oïl languages. | |
Sample vocabulary
| Word | French Translation | English Translation | Usage Example | French Translation | English Translation |
|---|---|---|---|---|---|
| avoir meilleur temps | avoir avantage à (faire d'une certaine façon) | have/had better | tu as meilleur temps d'y aller (par opposition à rester). | tu ferais mieux d'y aller (plutôt que de rester) | you’d better go |
| bon as in "avoir/faire bon chaud" | - | comfortably | il fait bon chaud | il fait agréablement chaud | it’s comfortably warm |
| fin | - | wily | il est pas bien fin | il n’est pas très malin/futé | he’s not very wily |
| frayer | - | to streak (window panes) | ne fraye pas les vitres ! | don’t streak the panes ! | |
| pépet/pépêt | thick and lightly sticky | cette crème est un peu pépêt. Ne cuis pas trop les patates, ça va devenir du pépet. | (as for cream, dessert). Don't overcook the potatoes... | ||
| douillet | - | onctuous and lightly heavy to digest | un dessert douillet | ||
| fier | - | sour | un fruit fier, une pêche fière | a sour peach | |
| crû | - | cool, lightly damp and chilly | il fait crû | ||
| dépiouler/dépieuler | perdre ses aiguilles (sapin) | drop their needles (as of firs) | le sapin, y dépioule | the fir is dropping their needles | |
| cheni / chni | tas de poussières, saletés après avoir balayé | pile of dust, coarser dust (after sweeping the floor) | ramasse le cheni !
avoir un cheni dans l'oeil |
clean up / brush up the dust ! | |
| voir (adverbe) | - | (used superfluously, as a verbosity) | viens voir l’eau! | can you pass me the water! | |
| viôce, viosse, viôsse, viausse | - | (used pejoratively especially for a cow, horse, or mule) nasty critter | elle veut pas avancer cette viôce! | this nasty critter doesn’t want to move! | |
| récurer | passer la serpillière | to mop | tu peux récurer la cuisine si tu veux | you may mop in the kitchen if you like | |
| s’oublier | - | to oversleep | je me suis oublié | I overslept | |
| taper (au bout) | - | to take more from an end piece of food
(as of bread, saucisson…) |
tape au bout ! | have more ! | |
| beau (en parlant d’un enfant) | sweet, nice (as of a child) | tu peux ranger le pot d’eau, et tu seras beau! | can you put the jug away, you’ll be so nice! | ||
| émichloquer | to convolute, to | make tortuous | |||
| rapondre | raccorder | link together | Rapondre les bouts d'une courroie plate. | raccorder les bouts d'une courroie plate | Joint the ends of a flat drive belt. |
| raponce | raccord | joint | Te fous pas les doigts dans la raponce de la courroie. | Prends garde à tes doigts avec le raccord de la courroie. | Careful with the belt joint. |
| au bout le bout | l’un après l’autre/ les uns après les autres | one after the other in a line | |||
| cornet | sachet en plastique | plastic bag | |||
| se gêner | - | to be timid | |||
| arquer | marcher | walk, proceed | Je ne peux plus arquer | Je ne peux plus marcher | I cannot walk anymore |
| chouiner | pleurer | weep | Arrête de chouiner | Arrête de pleurer | Stop crying / weeping / sobbing |
| cornet | sac en plastique (à l'origine, un sac conique fait avec du papier journal sur les marchés). | plastic bag | (dans un magasin): vous voulez un cornet? | Vous voulez un sac? | |
| cru | froid et humide | cold and wet | |||
| daubot | idiot, simplet | stupid | Il est un peu daubot | Il est un peu idiot | He's a bit dumb. |
| fier | acide, amer | sour | Ce vin est fier | Ce vin est acide | This wine is sour. |
| clairer | luire (verbe intransitif, alors que éclairer est transitif) | luire | T'as laissé clairer la lampe du sous-sol. | Tu a laissé la lampe du sous-sol allumée | You left the light on in the basement. |
| gaugé | trempé | drenched | (un jour de pluie) J'ai marché dans l'herbe, je suis gaugé. | J'ai marché dans l'herbe, je suis trempé. | I walked in the grass, I'm drenched. |
| gauper | habiller | dress | Elle est mal gaupée. | Elle est mal habillée | She's badly dressed. |
| grailler | manger | eat | Y'a rien à grailler dans c'te baraque. | Il n'y a rien à manger dans cette maison. | There is nothing to eat in this house. |
| pê, pêute (prononcer pe comme le début de penaud) | laid, laide | ugly | |||
| pelle à cheni | ramasse-poussière | dustpan | |||
| treuiller | boire | drink | |||
| yoyoter | dire des sornettes, dérailler (au sens d'être sénile). | tell nonsense | Elle a 102 ans, mais elle yoyote pas du tout. | Elle a 102 ans, mais a encore toute sa tête. | |
Bibliography
- Dalby, David (1999/2000). The Linguasphere Register of the World's Languages and Speech Communities. (Vol. 2). Hebron, Wales, UK: Linguasphere Press. ISBN 0-9532919-2-8.
See also
- Languages of France
- Languages of Switzerland
- Linguasphere Observatory (Observatoire Linguistique)
References
- Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (2022-05-24). "Oil". Glottolog. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. Archived from the original on 2022-10-08. Retrieved 2022-10-07.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.
