Narkamaŭka
Narkamaŭka (Belarusian: наркамаўка, narkamaŭka, [nɐrˈkamɐukə] or Belarusian: наркомаўка, narkomaŭka, [nɐrˈkomɐukə]) is a colloquial name for the reformed Belarusian orthography. Evolved from the Belarusian narkam (наркам), abbreviated early Soviet name for a minister, narodny kamisar (народны камісар) in Belarusian. Narkamaŭka is a simplified version of the Belarusian language's orthography, with some scholars claiming that it turned out the language to become closer to Russian during Soviet era in Belarus.[1]
The name was coined around the end of the 1980s or the beginning of the 1990s by the Belarusian linguist Vincuk Viačorka.[2]
References
- Yuliya Brel. (University of Delaware) The Failure of the Language Policy in Belarus. New Visions for Public Affairs, Volume 9, Spring 2017, pp. 59--74
- Siarhei Zaprudski, Варыянтнасць у беларускай літаратурнай мове // IV летні семінар беларускай мовы, літаратуры і культуры (5–19 ліпеня 1999 г.): Лекцыі. Minsk, 1999. pp. 20–26.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.