Abkhaz alphabet

The Abkhaz alphabet is a Cyrillic alphabet used for the Abkhaz language.

The original 1862 script by Uslar
1888 script modified by Mikhail Romualdovich Zavadsky
The 1892 script by Gulia and Machiavariani.
The expanded 1909 alphabet by Andria Chochua.
1925 version of the script by Chochua.
The Abkhaz Latin alphabet used 1926–1928 designed by Nicholas Marr[1]
The Abkhaz Latin alphabet used 1928–1938 with corresponding Cyrillic and IPA transcriptions.
1930 Abkhaz Latin alphabet with corresponding Cyrillic letters.
Abkhaz alphabet which was based on Georgian script and used from 1938 to 1953.
The current Abkhaz alphabet (This includes old ones such as Ҕ, Ҕь, Ҕә, and Ҧ which were replaced with Ӷ, Ӷь, Ӷә, and Ԥ)

Abkhaz did not become a written language until the 19th century. Up until then, Abkhazians, especially princes, had been using Greek (up to c. 9th century), Georgian (9–19th centuries), and partially Turkish (18th century) languages.[2] The Abkhaz word for alphabet is анбан (anban), which was borrowed from Georgian ანბანი (anbani).

History

The first Abkhaz alphabet was created in 1862 by Peter von Uslar. It had 55 letters and was based on the Cyrillic script. Another version, having 51 letters, was used in 1892 by Dimitry Gulia and K. Machavariani.[3][4] In 1909, the alphabet was again expanded to 55 letters by Andria Tchotchua to adjust to the extensive consonantal inventory of Abkhaz.

In 1926, during the korenizatsiya policy in the Soviet Union, the Cyrillic alphabet was replaced by a Latin alphabet devised by Nikolay Marr. It featured 76 letters and was called the "Abkhaz analytical alphabet". In 1928, this was replaced by another Latin alphabet. (See illustration at right.) From 1938 to 1954 the Abkhaz language was written in Georgian Mkhedruli script.

Since 1954, the Abkhaz language has been written in a new 62-letter Cyrillic alphabet (see chart below). Of these, 38 are graphically distinct; the rest are digraphs with ь and ә which indicate palatalization and labialization, respectively. In 1996, the most recent reform of the alphabet was implemented: while labialization had hitherto been marked with two additional letters, ә and у, since then only ә was retained in this function. Unusually, the Cyrillic plosive letters К П Т represent ejective consonants; the non-ejectives (pulmonic consonants) are derived from these by means of a descender at the bottom of the letter. In the case of the affricates, however, the plain letters are pulmonic, and the derived letters ejective.

The modern Abkhaz orthography gives preference to the letters Г К П Т Х Ч with descender (Ӷ Қ Ԥ Ҭ Ҳ Ҷ) instead of (middle) hook (Ҕ Ӄ Ҧ Ꚋ Ӽ ). The characters Ԥ and ԥ have been encoded in Unicode since version 5.2.[5]

The characters ь and ә are used as part of digraphs and are not included in the alphabet.[6]

The modern Abkhaz Cyrillic alphabet and transliteration systems
Letter[7] Name ISO[8] TITUS[8] (Chirikba,

where different[9])

IPA Value[10]
А аАaа/ɑ/
Б бБыbb/b/
В вВыvv/v/
Г гГыgg/ɡ/
Гь гьГьы/ɡʲ/
Гә гәГәыga̋[11][11]/ɡʷ/
Ӷ ӷ (Ҕ ҕ)Ӷыğɣ/ʁ/
Ӷь ӷь (Ҕь ҕь)Ӷьыğʹɣʹ/ʁʲ/
Ӷә ӷә (Ҕә ҕә)Ӷәыğa̋ [11]ɣ° [11]/ʁʷ/
Д дДыdd/d/
Дә дәДәыda̋/dʷ/
Е еЕee/e/
Ж жЖыžž/ʐ/
Жь жьЖьыžʹžʹ/ʒ/
Жә жәЖәыža̋ž°/ʒʷ/
З зЗыzz/z/
Ӡ ӡӠыźʒ/d͡z/
Ӡә ӡәӠәыźa̋ʒ°/d͡ʑʷ/
И иИыii,j/j(i), i(:)/
К кКыkḳ (k’)/kʼ/
Кь кьКьыḳʹ (k’ʹ)/kʲʼ/
Кә кәКәыka̋ [11]ḳ°[11] (k’°)/kʷʼ/
Қ қ (Ӄ ӄ)Қыķk/k/
Қь қь (Ӄь ӄь)Қьыķʹ/kʲ/
Қә қә (Ӄә ӄә)Қәыķa̋ [11][11]/kʷ/
Ҟ ҟҞыq̇ (q’)/qʼ/
Ҟь ҟьҞьыk̄ʹq̇ ʹ (q’ʹ)/qʲʼ/
Ҟә ҟәҞәыk̄a̋ [11]q̇ °[11] (q’°)/qʷʼ/
Л лЛыll/l/
М мМыmm/m/
Н нНыnn/n/
О оОoo/o/
П пПыpṗ (p’)/pʼ/
Ԥ ԥ (Ҧ ҧ)Ԥыp/pʰ/
Р рРыrr/r/
С сСыss/s/
Т тТыtṭ (t’)/tʼ/
Тә тәТәыta̋ṭ° (t’°)/tʷʼ/
Ҭ ҭ (Ꚋ ꚋ)Ҭыţt/tʰ/
Ҭә ҭә (Ꚋә ꚋә)Ҭәыţa̋/tʰʷ/
У уУыuw, u[12]/u(:),w(ɵ)/
Ф фФыff/f/
Х хХыhx/χ/
Хь хьХьы/χʲ/
Хә хәХәыha̋/χʷ/
Ҳ ҳҲыḥ (h)/ħ/
Ҳә ҳәҲәыh̦a̋ḥ° (h°)/ħʷ/
Ц цЦыcc/t͡sʰ/
Цә цәЦәыca̋/t͡ɕʰʷ/
Ҵ ҵҴыc̣ (c’)/t͡sʼ/
Ҵә ҵәҴәыc̄a̋c̣° (c’°)/t͡ɕʷʼ/
Ч чЧыččʹ/t͡ʃʰ/
Ҷ ҷҶыč̣ʹ (č’ʹ)/t͡ʃʼ/
Ҽ ҽҼыč/ʈ͡ʂʰ/
Ҿ ҿҾы̦c̆ [13]č̣ (č’)/ʈ͡ʂʼ/
Ш шШыšš/ʂ/
Шь шьШьыšʹšʹ/ʃ/
Шә шәШәыša̋š°/ʃʷ/
Ы ыЫyə/ɨ/
Ҩ ҩҨыòʿ° (j°)/ɥ/
Џ џЏы[14]ǯ[14]/ɖ͡ʐ/
Џь џьЏьы[14]ǯʹ [14]/d͡ʒ/

See also

References

  1. Марр, Николай Яковлевич (1864–1934): Абхазский аналитический алфавит. (in: Труды яфетического семинария, vol. I, Leningrad 1926), p. 51, table 2
  2. Бгажба Х. С. Из истории письменности в Абхазии. — Тбилиси. 1967. С. 34
  3. Mikaberidze, Alexander (2015-02-06). Historical Dictionary of Georgia. Rowman & Littlefield. ISBN 9781442241466.
  4. Campbell, George L. (2000). Compendium of the World's Languages: Abaza to Kurdish. Taylor & Francis. ISBN 9780415202961.
  5. Proposal to encode two Cyrillic characters for Abkhaz (PDF), International Organization for Standardization, 2008-05-10, p. 18, archived (PDF) from the original on 2022-10-09
  6. Chirikba, Viacheslav A. (2003). Abkhaz. LINCOM GmbH. p. 15. ISBN 3895861367.
  7. The letters are listed per Hewitt, George (1998). The Abkhazians. St. Martin's press. p. 172.. In Chirikba, Viacheslav A. (2003). Abkhaz. LINCOM GmbH. p. 15. ISBN 3895861367. "Ь" and "Ә" are included as separate letters.
  8. Pedersen, Thomas T. "Transliteration of Abkhaz" (PDF). Transliteration of Non-Roman Scripts. Institute of the Estonian Language. Archived (PDF) from the original on 2022-10-09. Retrieved 10 August 2021.
  9. Chirikba, Viacheslav A. (2003). Abkhaz. LINCOM GmbH. pp. 18–21. ISBN 3895861367.
  10. The IPA transcriptions are given per Hewitt, George (2010). Abkhaz. LINCOM. p. 19., but the labialisation is represented by /ʷ/ as in Hewitt, B. G. (1979). "Abkhaz". Lingua Descriptive Studies. 2: 259.. The transcription of vowels is not consistent in the scholarly literature, see Abkhaz phonology#Vowels for details.
  11. Pedersen uses the pre-1996 reform alphabet in which these were not considered separate letters. See the transliterations in note 4.1 on page 3
  12. Prior to the 1996 reform ⟨у⟩ indicated labialisation after certain letters which is transliterated as ⟨°⟩ in the TITUS system
  13. The lower hook is centered
  14. ISO 9 and TITUS transliteration not provided by T. Pedersen
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.